Achieving Human Parity on Automatic Chinese to English News Translation
نویسندگان
چکیده
Machine translation has made rapid advances in recent years. Millions of people are using it today in online translation systems and mobile applications in order to communicate across language barriers. The question naturally arises whether such systems can approach or achieve parity with human translations. In this paper, we first address the problem of how to define and accurately measure human parity in translation. We then describe Microsoft’s machine translation system and measure the quality of its translations on the widely used WMT 2017 news translation task from Chinese to English. We find that our latest neural machine translation system has reached a new state-of-the-art, and that the translation quality is at human parity when compared to professional human translations. We also find that it significantly exceeds the quality of crowd-sourced non-professional translations.
منابع مشابه
The Helsinki Neural Machine Translation System
We introduce the Helsinki Neural Machine Translation system (HNMT) and how it is applied in the news translation task at WMT 2017, where it ranked first in both the human and automatic evaluations for English–Finnish. We discuss the success of English–Finnish translations and the overall advantage of NMT over a strong SMT baseline. We also discuss our submissions for English–Latvian, English– C...
متن کاملThe Use of Second-Person Reference in Advertisement Translation with Reference to Translation between Chinese and English
This research aimed to review the use of second-person reference in advertisement translation, work out the general rules, and provide guidance to translators. Using second-person reference is common in the advertising discourse. Addressing audiences directly involves their attention and in this way enhances their memorization of the advertised message. Second-person reference can be realized v...
متن کاملThe Correlation of Machine Translation Evaluation Metrics with Human Judgement on Persian Language
Machine Translation Evaluation Metrics (MTEMs) are the central core of Machine Translation (MT) engines as they are developed based on frequent evaluation. Although MTEMs are widespread today, their validity and quality for many languages is still under question. The aim of this research study was to examine the validity and assess the quality of MTEMs from Lexical Similarity set on machine tra...
متن کاملContemporaneous text as side-information in statistical language modeling
We propose new methods to exploit contemporaneous text, such as on-line news articles, to improve language models for automatic speech recognition and other natural language processing applications. In particular, we investigate the use of text from a resource-rich language to sharpen language models for processing a news story or article in a language with scarce linguistic resources. We demon...
متن کاملRegularity and Flexibility in English-Chinese Name Transliteration
This paper reflects on the nature of English-Chinese personal name transliteration and the limitations of state-of-the-art language-independent automatic transliteration generation systems. English-Chinese name pairs from various sources were analysed and the complex interaction of factors in transliteration is discussed. Proposals are made for fuller error analysis in shared tasks and for expa...
متن کامل